TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 6:17

Konteks
6:17 When 1  you fast, put oil on your head and wash your face,

Matius 9:21

Konteks
9:21 For she kept saying to herself, 2  “If only I touch his cloak, I will be healed.” 3 

Matius 12:16

Konteks
12:16 But he sternly warned them not to make him known.

Matius 23:11

Konteks
23:11 The 4  greatest among you will be your servant.

Matius 24:48

Konteks
24:48 But if 5  that evil slave should say to himself, 6  ‘My master is staying away a long time,’

Matius 25:5

Konteks
25:5 When 7  the bridegroom was delayed a long time, they all became drowsy and fell asleep.

Matius 26:4

Konteks
26:4 They 8  planned to arrest Jesus by stealth and kill him.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:17]  1 tn Here δέ (de) has not been translated.

[9:21]  2 tn The imperfect verb is here taken iteratively, for the context suggests that the woman was trying to find the courage to touch Jesus’ cloak.

[9:21]  3 tn Grk “saved.”

[9:21]  sn In this pericope the author uses a term for being healed (Grk “saved”) that would have spiritual significance to his readers. It may be a double entendre (cf. parallel in Mark 5:28 which uses the same term), since elsewhere he uses verbs that simply mean “heal”: If only the reader would “touch” Jesus, he too would be “saved.”

[23:11]  4 tn Here δέ (de) has not been translated.

[24:48]  5 tn In the Greek text this is a third class condition that for all practical purposes is a hypothetical condition (note the translation of the following verb “should say”).

[24:48]  6 tn Grk “should say in his heart.”

[25:5]  7 tn Here δέ (de) has not been translated.

[26:4]  8 tn Here καί (kai) has not been translated.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA